Diari La Veu del País Valencià
Tres actes commemoren en el País Valencià el Dia Internacional de la Traducció

RedactaVeu / València

L’escriptora i traductora vallera Encarna Sant-Celoni i Verger organitza tres actes en tres localitats del País Valencià –amb la tira de gent implicada, sobretot professionals de la translació, és clar–, per a commemorar el Dia Internacional de la Traducció, al llarg dels quals conduirà sengles lectures col·lectives.

Des de 1991, fa vint-i-quatre anys (gràcies a una iniciativa de la Federació Internacional de Traductors per mostrar la solidaritat amb la comunitat mundial de traductors) existeix un Dia Internacional de la Traducció, que es celebra el 30 de setembre, dia del decés de Jeroni d’Estridó, traductor de la Bíblia i patró dels traductors.

El primer dels actes commemoratius es fa a Alboraia, que ja va per la cinquena edició; tindrà lloc el divendres 25 de setembre, a les 20 h, a la Casa dels Comtes Zanoguera, i enguany estarà dedicat al guió cinematogràfic i comptarà amb la participació de Francesc Fenollosa i Ten, qui ens introduirà en l’apassionant món del doblatge.

Els altres dos tindran com a protagonista la traducció de llengües europees continentals i s’esdevindran a Tavernes de la Valldigna i a València.

El de la Valldigna porta dues edicions al calaix, i aquest any tindrà efecte el diumenge 27 de setembre, a les 12 h, a la Casa de la Cultura de Tavernes, amb Quim Sanç i L’Ajunt de la Bóta com a convidats, que interpretaran composicions especialment arranjades per a l’ocasió.

Mentre que la segona edició del DIT del cap i casal serà el dimecres 30 de setembre, a les 19.30 h, a la Sala d’Exposicions de la S.C. El Micalet, i tindrà la Coral Salvador Giner com a artista invitada, amb un recital de cançons traduïdes sorpresa.

Comparteix

Icona de pantalla completa