Diari La Veu del País Valencià
El Sant Jordi dels traductors a Barcelona. Traduir és ciència i ficció
Quantes traduccions hi haurà, entre els llibres més venuts aquest Sant Jordi?

Sant Jordi també és la diada dels traductors. Per això, aquest col·lectiu professional comptarà amb un estand al número 24 de la Rambla de Catalunya de Barcelona amb representació de les següents associacions: ACEC (Associació Col·legial d’Escriptors de Catalunya), ACE Traductores (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España), AELC (Associació d’Escriptors en Llengua Catalana), AETI (Asociación de Estudiantes de Traducción e Interpretación) i APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya). A més, també hi participaran dues associacions convidades: Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) i MET (Mediterranean Translators & Editors).

Els professionals de la traducció, els correctors, els autors i fins i tot els estudiants sortiran al carrer per reivindicar la tasca de mediació cultural i de difusió del saber universal que duen a terme. El lema que han triat, “Traduir és ciència i ficció”, recorda alhora el caràcter rigorós i de creativitat de la traducció. Destaca que la traducció és un art, tot i que també ha de ser exacta. Així mateix, els traductors poden ser literaris, però també tècnics, jurídics i especialistes en molts altres àmbits.

A la parada situada a la Rambla de Catalunya, davant del número 24, diversos traductors literaris signaran les seves traduccions, tal com tenen per costum fer els escriptors. També es farà difusió de les tasques de les respectives associacions i es repartiran punts de llibres dissenyats especialment per a l’ocasió.

Consulta l’acte a l’Agenda de l’AELC.

‘Llegir en català’ inclourà la biografia dels traductors als seus llibres

L’associació d’editorials independents Llegir en català, a fi de donar visibilitat a la feina que fan els traductors i per defensar i promoure la qualitat de les publicacions en català, inclourà a partir d’ara una nota biogràfica dels traductors en els llibres traduïts al català i publicats per les onze editorials que actualment conformen l’associació: Alrevés/Crims.cat, L’Avenç, Gregal, Periscopi, Raig Verd, Llibres del Delicte, Meteora, El Gall Editor, Saldonar, Labreu i Sembra Llibres.

L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana es congratula d’aquesta iniciativa, i anima a la resta d’editorials catalanes a afegir-s’hi.

Associació d’Escriptors en Llengua Catalana

Comparteix

Icona de pantalla completa